Kvalita překladu textu je mimořádně důležitým aspektem při výběru vhodného překladatele. S kvalitou překladu textu úzce souvisí i odbornost překladatele (odborné překlady). Odborné překlady jsou zhotovovány vždy překladateli s dostatečnou znalostí daného oboru. Při požadavku na kvalitní a odborný překlad, který bude proveden v duchu s ostatními firemními materiály, je vhodné s překladatelem prokonzultovat používání vhodných odborných slov či dodat některé již přeložené materiály, kde využívanou slovní zásobu alespoň zčásti nalezne.
Cena odborného překladu
Odbornost překládaného textu nemívá na výslednou cenu zásadní vliv. Rozhodující je vždy rozsah přeloženého textu, případně požadavek na expresní překladatelské služby. Některé překladatelské agentury dodávají odborné překlady za běžnou cenu již do druhého dne. Díky jejich specializaci překlady textů vynikají vysokou kvalitou.
Kvalitní překlad textu
Kvalitní překlad textu je základem úspěchu překladatelské společnosti. Na českém trhu je několik překladatelských agentur, které věnují překladatelským službám vysokou pozornost a dbají na kvalitu překladů. Jednou z těchto společností je překladatelská agentura Mailbox Translations s.r.o. Jako jedna z mála má zavedený systém pro poskytování překladatelských služeb (překlady textů, tlumočení aj.), který odpovídá mezinárodním normám ISO 9001, EN 15035 a překladatelskému standardu CEPRES:2007.