Kvalitní překlady z ruštiny a do ruštiny

Opravdu kvalitní překlady?
Mnohokrát jsem si dával překládat různé dokumenty a různé články. Nabídky byly navlas shodné - překlady ruštiny - výhodně a profesionálně. Výsledek také vždy vypadal perfektně. Tedy vypadal….

Stávalo se mi, že jsem občas slyšel poznámky: „Kdo tohle překládal? “, „To musel být odborník! “. Vyměnil jsem tedy renomovanou agenturu za jinou, renomovanější. Překlad byl nejen kvalitní, řádně zformátovaný, oddělený správně tečkami, čárkami, uvozovkami, ale také prokládaný kurzívou, podtrhávaný.

Dobrá, nejlepší agentura?

Nenápadně jsem nechal text ležet na stole, aby naši „odborníci“ mohli nahlédnout. „Kolik za ten ruský překlad vyhodil? “, „Na tohle padl papír zbytečně“ zaslechl jsem a čekal, co bude dál. „Prý ověřovatel? Vždyť to je notář. A tady…vykonal? Přece u nás se píše správnost vyhotovení. “ Proudily poznámky od spolupracovníků.

Zase vyhodit peníze?

Plný otázek jsem přemýšlel, jak problém vyřešit. Najít ještě dražší agenturu? Nebo někoho soukromého? A jak vlastně poznat dobrý a levný překlad ruštiny, který bude vyhovovat odborníkům?

Existuje spousta filologů, kteří nepochybně ruský jazyk ovládají. Básně, prózu a texty dopisů bych jim klidně svěřil. Ale kdo mi přeloží právní jazyk, kdo technické termíny? Kdo se vyzná v internetu a kdo ví něco o programování?

Kdo hledá, najde…

Začal jsem měnit svoje kriteria. Nepotřebuji firmu na prvních stranách vyhledávačů, která platí tolik za reklamu, že nezbývá na překladatele. A používají studenty a pár korektorů. Nemusím ani ty firmy, co mají 70 jazyků a chlubí se kancelářemi na Václaváku. Dokonce ani nepotřebuji doložení škol a praxí. Potřebuji překlad ruštiny, aby se nepoznalo, že je to překlad.

Potřebuji odborníky, kteří prošli praxí!
Skutečně. Musím najít odborníka, který žil v Rusku a přestěhoval se do Čech a je třeba chemik. Nebo počítačový expert, právník či notář. Ten mi udělá překlad profesně perfektní a korektura jen vyhladí jazykolamy. Ale potom jsem si uvědomil, že takový člověk se mi bude těžko hledat, třeba ani neví, že by mohl překládat. A kolik bude stát?

Nápady přicházejí z JMAKu

Potom jsem našel firmu JMAK. Tato firma tímto způsobem podniká. Nalézá odborníky, kteří pocházejí z různých zemí, znají oba jazyky, jeden jako rodný, a jsou odborníci svých profesí. Prostě vyhledají za mne a překlad je dokonalý. A cena? Odborník udělá překlad rychle, nemusí hledat a vymýšlet si, srovnávat… Prostě cena byla 90 Kč za stránku překladu. Z ruštiny do češtiny nebo naopak.

Tak jsem u nich navždy zůstal. „Šéfe, ozvalo se mi za zády. Tak s tímhle matrošem se dá vážně pracovat!


Kvalitní překlady z ruštiny a do ruštiny Adresa : http://www.jmak.webnode.cz
Kategorie: Obchody a služby
Klíčová slova: překlad ruština, překlad ruský jazyk, překlady ruština, překlady ruský jazyk, levné
Uloženo: 31.03.2012
Hodnocení (jako ve škole) 
Hlasuj:   1 2 3 4 5
Hodnocení recenze: 5
Hodnocení webu: 5

Tip: nejlepší výběr dovolených 2024


 
Copyright © 2005-2024 by Zdeněk Hejl. Zásady ochrany osobní­ch údajů.
Napište (nechte si napsat) recenzi. Hodnocení­ a kritika webu Web-Recenze.cz | Reklama zde